Adam papà? Papà sì Adam Adam quando è il mio compleanno? Papà non sai ancora quando è il tuo compleanno? Adam sì, ma quanto tempo c’è al mio compleanno? Papà cosa vuoi dire? Adam quanti mesi? Papà non sai ancora i mesi dell’anno? Adam oh, dài, papà Papà be’, ora siamo in ottobre. Poi c’è novembre,
dicembre, gennaio, febbraio, marzo, aprile,
maggio, giugno, luglio, agosto, settembre Adam oh mio dio Papà non c’è mica fretta Jutta tutti hanno un compleanno prima di te tranne papà Adam oh (irritato) Papà non sai nemmeno questo?
comunque io non ho fretta di arrivare al mio compleanno. Adam io sì invece Papà non avrai mai più nove anni Adam non li voglio avere Papà il prossimo compleanno avrai dieci anni Adam lo so. Non vedo l’ora Papà dovresti ricavare il massimo da ogni giorno della tua vita
ogni minuto
non riavrai indietro nemmeno un secondo Adam ti piacerebbe essere di nuovo giovane?
ti piacerebbe avere di nuovo nove anni?
ti piacerebbe avere di nuovo diciotto anni?
dài rispondi, ti piacerebbe avere di nuovo ventotto anni?
Papà... mi piacerebbe vivere di nuovo la mia vita?
[da: Ronald D. Laing, Conversando con i miei bambini]
Lei è in assoluto la mia preferita, tra tutte le voci femminili che conosco, e la canzone che canta qui è pure una delle mie preferitissime.
"... São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração..."
Clikkare QUI per testo e traduzione del brano. ;)
(nella traduzione al link indicato però c'è almeno un errore (... o licenza poetica?): le piogge di marzo non chiudono l'inverno, ma l'estate... il Brasile è dall'altra parte del globo!) :))
Si narra che Drugpa Kunlegs (alias Drugpa Legpa), meglio conosciuto come lo Yoji pazzo, si trovasse in una regione del Tibet colpita da una tremenda siccità. Tutti i più grandi Lama si erano radunati per fare riti e recitare mantra allo scopo di far piovere. Però non pioveva.
Arrivò allora Drugpa, raggiunse il centro della cerimonia, si mise a testa in giù con le gambe incrociate e sparò una tremenda scorreggia. Subito il cielo si riempì di nubi e iniziò a diluviare.
Allora Drugpa dichiarò, rivolto ai grandi sacerdoti: "Vale più una mia scorreggia di tutti i vostri mantra".
(Lo zen è qui, ora, ogni volta che vi viene da ridere.) ;)
[da: Jacopo Fo, Come fare il buddista senza farsi male)
Yo no quiero un amor civilizado,
con recibos y escena del sofá;
yo no quiero que viajes al pasado
y vuelvas del mercado
con ganas de llorar.
Yo no quiero vecínas con pucheros;
yo no quiero sembrar ni compartir;
yo no quiero catorce de febrero
ni cumpleaños feliz.
Yo no quiero cargar con tus maletas;
yo no quiero que elijas mi champú;
yo no quiero mudarme de planeta,
cortarme la coleta,
brindar a tu salud.
Yo no quiero domingos por la tarde;
yo no quiero columpio en el jardin;
lo que yo quiero, corazón cobarde,
es que mueras por mí.
Y morirme contigo si te matas
y matarme contigo si te mueres
porque el amor cuando no muere mata
porque amores que matan nunca mueren.
Yo no quiero juntar para mañana,
no me pidas llegar a fin de mes;
yo no quiero comerme una manzana
dos veces por semana
sin ganas de comer.
Yo no quiero calor de invernadero;
yo no quiero besar tu cicatriz;
yo no quiero París con aguacero
ni Venecia sin ti.
No me esperes a las doce en el juzgado;
no me digas "volvamos a empezar";
yo no quiero ni libre ni ocupado,
ni carne ni pecado,
ni orgullo ni piedad.
Yo no quiero saber por qué lo hiciste;
yo no quiero contigo ni sin ti;
lo que yo quiero, muchacha de ojos tristes,
es que mueras por mí.
Y morirme contigo si te matas
y matarme contigo si te mueres
porque el amor cuando no muere mata
porque amores que matan nunca mueren.
Au premier temps de la valse
Toute seule tu souris déjà
Au premier temps de la valse
Je suis seul mais je t'aperçois
Et Paris qui bat la mesure
Paris qui mesure notre émoi
Et Paris qui bat la mesure
Me murmure murmure tout bas
refrain:
Une valse à trois temps
Qui s'offre encore le temps
Qui s'offre encore le temps
De s'offrir des détours
Du côté de l'amour
Comme c'est charmant
Une valse à quatre temps
C'est beaucoup moins dansant
C'est beaucoup moins dansant
Mais tout aussi charmant
Qu'une valse à trois temps
Une valse à quatre temps
Une valse à vingt ans
C'est beaucoup plus troublant
C'est beaucoup plus troublant
Mais beaucoup plus charmant
Qu'une valse à trois temps
Une valse à vingt ans
Une valse à cent temps
Une valse à cent ans
Une valse ça s'entend
A chaque carrefour
Dans Paris que l'amour
Rafraîchit au printemps
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Une valse a mis le temps
De patienter vingt ans
Pour que tu aies vingt ans
Et pour que j'aie vingt ans
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Offre seule aux amants
Trois cent trente-trois fois le temps
De bâtir un roman
Au deuxième temps de la valse
On est deux tu es dans mes bras
Au deuxième temps de la valse
Nous comptons tous les deux une deux trois
Et Paris qui bat la mesure
Paris qui mesure notre émoi
Et Paris qui bat la mesure
Nous fredonne fredonne déjà
{refrain}
Au troisième temps de la valse
Nous valsons enfin tous les trois
Au troisième temps de la valse
Il y a toi y a l'amour et y a moi
Et Paris qui bat la mesure
Paris qui mesure notre émoi
Et Paris qui bat la mesure
Laisse enfin éclater sa joie.
(Grazie a Ludo, che mi ha segnalato questa, adesso, ma che per primo mi ha anche fatto conoscere le canzoni di Brel)
2. Werther si lamenta del principe: “Egli apprezza la mia intelligenza e i miei talenti più del mio cuore, che pure è l’unica cosa di cui sono fiero […]. Ah, quello che io so, chiunque lo può sapere – ma il mio cuore lo possiedo io solo”.
Voi mi aspettate dove io non voglio andare: mi amate per quello che non sono. O anche: il mondo e io non ci interessiamo alla stessa cosa; e, per mia disgrazia, questa cosa divisa sono io; dice Werther: il mio ingegno non mi interessa; (...)
[da: Roland Barthes, Frammenti di un discorso amoroso]
“Tutto è una sola strada tra un milione. Quindi devi sempre tenere a mente che una strada è solo una strada; se senti che non dovresti seguirla non devi restare con essa a nessuna condizione (…) Ma il tuo desiderio di insistere sulla strada o di abbandonarla deve essere libero dalla paura o dall’ambizione. Ti avverto. Guarda ogni strada attentamente e deliberatamente. Mettila alla prova tutte le volte che lo ritieni necessario. Quindi poni a te stesso, e a te stesso soltanto, una domanda (…): Questa strada ha un cuore? Se lo ha, la strada è buona. Se non lo ha, non serve a niente. Entrambe le strade non portano da nessuna parte: ma una ha un cuore e l’altra no. Una porta a un viaggio lieto; finché la segui sei una sola cosa con essa. L’altra ti farà maledire la tua vita. Una ti rende forte; l’altra ti indebolisce.” [Carlos Castaneda, THE TEACHINGS OF DON JUAN]
Io, che come tutti sanno ho un'anima fondamentalmente
fricchettona, penso che il prossimo fine settimanapartirò ... per il carnevale di New Orleans. ;)